Search

  • Google

    WWW
    esbalogh.typepad.com

News around the World

  • Pusztaranger: Neues aus Ungarn
    An excellent German-language blog on Hungary
  • Galamus-Csoport
    A Hungarian-language internet paper. News and opinions by leading Hungarian commentators. galamus.hu
  • JeToTak
    A Slovak website that provides readers with analyses and commentaries on domestic and world events. The language is Slovak, but the editors are experimenting with the introduction of some English language items, including selected articles from Hungarian Spectrum.

« Factcheck Hungarian style | Main | Interesting paradox: Hungarian anti-Semitism »

October 01, 2009

TrackBack

TrackBack URL for this entry:
http://www.typepad.com/services/trackback/6a00e009865ae588330120a5b1d954970b

Listed below are links to weblogs that reference Intricacies of Hungarian linguistic etiquette:

Comments

Ida Kiss

The language used in Hungary lately is neither formal, nor informal. It's simply brutal. I don't know what would say Freud about it, because there are no tabues to destroy, ni limitations.
This language which is used both by males and many females, doesn't respect anything. There are no values to keep to. It's infernal.

Christian Taylor

Yes, this is a problem I always face in Hungary. I'm Australian by birth, but both my parents are 1st and 2nd generation Hungarians, so I learnt Hungarian at home and am only familiar with the 'te' form. I know a lot of older Hungarians who are relatives of my grandparents who are '56ers and they all exclusively use the 'te' form with each other and other Hungarians who emigrate to Australia. This might, however, be a corruption borrowed from the relaxed way Australians use English?

I thought I had mastered the 'Ön' form only to find another disaster lurking around the corner with this 'tetszik' and 'maga' business.

Sandor

As a disciple of the good doctor, Doctor Johnnson, I urge every self-respecting and aspiring Hungarian to practice (both sense of the word) the respectful form.
The Johnsonian admonishment says that the art of being able to do this is nothing more than the art of paying attention. Your interlocutor will be honored by your attention.
But I have another couple of reasons to recommend this.
You would be one of the diminishing few to preserve civilized language, so sorely needed nowdays. Also, there are many forms the simple familiar doesn't lend itself to express.
The early Hungarian speech, by the way, wasn't as simple as the article claims. Saints, god and underlings were indeed addressed in the plain familiar. However, in "normal" circumstances although the pronoun was the "te" followed by an honorific, like "kegyelmed," which was followed by the polite third person flow of speech.
A short summary of the language's development is found here:
http://vmek.oszk.hu/01900/01949/html/index10.html
Alas, it is almost impossible to find samples of early Hungarian dialog. (Too bad that Shakespeare was not born in Hungary, although the case may turn out to be so later) Nonetheless, those lucky ones with access can peruse late eighteenth century dialog by looking up Csokonai Vitez Mihaly: Özvegy Karnyóné.

Katalin

"I thought I had mastered the 'Ön' form only to find another disaster lurking around the corner with this 'tetszik' and 'maga' business."

Oh yes, same here. (I'm German with one Hungarian parent and had to learn Hungarian from scratch as an adult.) Reading the post I realized that among my Hungarian friends we sometimes do address each other formally with "tetszik" and "maga" (never Ön) - for fun. Whatever the content of the sentence is, the formal way signalises we're not being serious. Also, it's a way of taking the edge of things that otherwise might come out too harshly.

Odin's lost eye

Oh how I hate this.
Why call a thing an elevator when what you mean is a lift. I call a spade a spade and not a ‘manually operated humus moving utensil’. Some of the worst I have collected from ‘Formal speak’ used by a local authority include ‘’Unit of domiciliary accommodation’ –a home, ‘a person of restricted growth’ -a dwarf, a ‘hydraulically cleansed human waste product disposal unit’ -a water closet (or sometimes called a ‘crapper’ which is wrongly said to refer to a London plumber one Thos Crapper). This ‘official jargon’ is designed to intimidate those whom the officials are supposed and are paid to serve and not to ‘manage them’.

Mr Sandor you say “Your interlocutor will be honoured by your attention.” The only time I have ever come across this word was in the context of the great Kentucky Minstrels where “Mr Interlocutor sar” was always in conversation with one ‘Mr Bones’. For example
“ Mr Interlocutor. What are you thinking about, Mr. Bones? What is there on your mind this evening?
Mr Bones. I was jis' thinking 'bout dat business I was in some time ago. I started in de -- what you call dat business dat da hab free balls hanging out?
Mr Interlocutor. Oh, you mean the pawnbroker.
Mr Bones. Yes, I was a pawnbroker wen I went in de bis, but I was a dead broaker wen I came out. “
Mr Interlocutor was the ‘straight man’ and Mr Bones the comic.

The idea of a formal courtly style to be used by children when addressing adults fills me with horror. Be polite yes, be respectful yes, but formality especially if it comes from ‘days of yore’ is a no-no. If the Hungarians have to use special forms of language to talk to their (elected) leaders, interviewees and the like, I am not surprised that things like ‘Jobbik’ develop. They must stand on their hind legs and look their rulers in the eyes not bow down like whipped dogs.

Eva S. Balogh

Ida Kiss: "The language used in Hungary lately is neither formal, nor informal. It's simply brutal. I don't know what would say Freud about it..."

Unbelievable and we are not talking about somebody with grade eight education who spent half his life in the pubs. These are educated people. Four-letter words are used in every blessed sentence. People who were ouraged at the language Gyurcsány used in his speech (and indeed it was bad) use the most vulgar language themselves. The whole country, children, women, men, old and young. Looking at the whole thing from the outside one doesn't really know what to think. How did that happen? Why?

Sophist

Eva,

"How did that happen? Why?"

Part of the problem has been, I think, the celebration of Hungarian obscenity:

"Yiddish has created the most inventive curses, but Hungarian the most complicated and coarsest ones" Géza Balázs, "The story of Hungarian" pg 158. Complication is an end in itself in Hungary. However, complex obscenity is a custom "More honour'd in the breach than the observance" and the sad result is coarseness not complication.

Many of my colleagues - university educated English teachers are proud are this preceived strength in the Hungarian language, and usage in the staffroom is usually pitched at working men's (Communism?) pub level.

I recently had an argument with a 15yo boy whose response to a 5(an 'A') I had given him was "jó faszi". When I objected to this usage, he was suprised; "Yes" he agreed 'fasz' does mean penis, but 'jó faszi' simply means 'good'. My colleagues agreed that faszi isn't offensive but shouldn't be said to a teacher. A very fine grained ettiquette, I suppose.

Mind you this may well be an international issue, I still flinch when 'fuck' is used on the BBC. Richard Curtis has a lot to answer for.

Eva S. Balogh

Sophist: "Many of my colleagues - university educated English teachers are proud are this preceived strength in the Hungarian language, and usage in the staffroom is usually pitched at working men's (Communism?) pub level."

Well put! Your "faszi" story reminds me of something. I was doing a bit of research for one of my blogs and I happened upon a website put out by a small town's "általános iskola" (grade 1 to 8). On the first page the "webmaster" (obviously a youngster under age of fourteen) tells the kids who write letters that "ugly words" (four-letter words) are not permissible. The same "webmaster" says on the same page "kurva jó." I was astonished, but I was told that "fucking good" actually just means "very, very good." That's not a bad word for a really young child! Outlandish, if you ask me and I'm not a prude. However I was brought up in a family where four-letter words were not used by adults. The first time I heard my father to say something off color was when I was thirty years old and he was telling me a story about what he had said to the salesman of a store, state owned of course, who sold him something which was utterly unusuable. Until then I didn't even know that my parents knew those words. That happened because they were careful. It doesn't look too good when a two-year old hears at home all sorts of unacceptable words and repeats it. Why should'nt he repeat it? Children learn by imitating. It might be perfectly normal in English to say "shit" when one drops something but it sure doesn't sound too good if your two-year old says the same thing.

In my opinion the situation is so bad by now in Hungary that words lost their original meaning. Here is your example of "faszi" which, I believe, might be translated as "prick." But according to your colleagues and they are most likely correct, it simply means "good guy." Where are we going to go from here, tell me?

Sophist

Eva,

"Where are we going to go from here, tell me?"

What your original post alludes to but doesn't make explicit is that language forms are closely related to socio-economic developments.

This was brought home quite forcibly to me this semester when - for the first time - I asked my new intake what jobs their parents had. I was surprised to discover the number of lorry drivers, waitresses and shop assistants who were sending their kids to a Economics high school. I was also surprised that my graduating class this year is no longer swearing in my lessons. What is happening is that they are no longer using the language of the home but of their peer group, and their peer group, heading to college and university, is a different socio-economic group to that of their parents.

However, there is no equation between higher socio-economic status and refinement of language. Richard Curtis's film "four weddings and a funeral" had the very posh Hugh Grant repeatedly saying 'fuck' and now 'fuck' is aspirational in the UK. Likewise, the spread of Estuary English, I'm confident it will replace Received Pronounciation as the elite form of speech in the UK.

Eva S. Balogh

Sophist: "What your original post alludes to but doesn't make explicit is that language forms are closely related to socio-economic developments."

If you mean that lower-class people's usage is different from that of the higher classes, I think you're wrong. I'm not talking on Skype with truck drivers, and oh my, the language!

Sophist

"If you mean that lower-class people's usage is different from that of the higher classes"

I meant more broadly than obscenity:

" In the fifteenth century everybody called everybody "te" and in the seventeenth century all the nobles used the informal with each other. And there were a lot of nobles in Hungary. Almost ten percent of the population.

The fact is that the informal has been steady spreading for at least the last hundred and fifty years. It was in the 1950s that it became practically compulsory to use the informal with all colleagues, whether you knew the person or not."

There is a general theory (Labov, I think) that the language styles of "elites" trickle down through society, as people try to improve their status through imitation. Changes in the elite therefore lead to changes in language style.

For example, the Thou/You distinction in English became a poltical issue during the civil war period. Similarly, the change in Hungarian usage can be linked to changes in the elite under Communism.

It's interesting that you report the continued existence of a public media form of Hungarian. In the UK, BBC English has been completely "democratised". Mr. Blair (call me Tony) was one of the chief architects of this. This process can also be seen in the US, Clinton and Bush used very "democratic" styles of Speech. When Obama came along, everyone (in the UK at least) was surprised that here was an American politician who could speak. His success will affect poltical language style in the US.

John Moxford

Hungarian is a very beautiful language and it is real fun to learn hungarian

Verify your Comment

Previewing your Comment

This is only a preview. Your comment has not yet been posted.

Working...
Your comment could not be posted. Error type:
Your comment has been posted. Post another comment

The letters and numbers you entered did not match the image. Please try again.

As a final step before posting your comment, enter the letters and numbers you see in the image below. This prevents automated programs from posting comments.

Having trouble reading this image? View an alternate.

Working...

Post a comment

Blog powered by TypePad

  • Google Analytics rev